Unsere ermächtigten Übersetzerinnen und Übersetzer sagen Ihnen gerne, was die beglaubigte Übersetzung Ihres Dokuments kosten kann.
Geben Sie Ihre Anfrage einfach in das nachstehende Formular ein. Sie erhalten Angebote von ermächtigten Übersetzern und - bis auf die Übersetzung/Beglaubigung selbst - ist alles ganz kostenlos und unverbindlich .
Wir bieten beglaubigte Übersetzungen
Wir bieten beglaubigte Übersetzungen durch Übersetzer, die Rechtsenglisch versiert beherrschen. Rechtsenglisch wird im juristischen Schriftverkehr benötigt. Hier fordert der Gesetzgeber bei der Übersetzung die Einhaltung strenger formaler Vorschriften: so die Bestätigung der Vollständigkeit und Richtigkeit durch den beeidigten Übersetzer, die er mit seiner eigenen Unterschrift und dem ihm vorliegenden Siegel bescheinigt. Unsere beeidigten Übersetzer stehen Ihnen für alle amtlichen und juristischen Texte zur Verfügung.
Wir stehen Ihnen für juristische Korrespondenz in Form von beglaubigten Übersetzungen aber auch von einfachen, unbeglaubigten Übersetzungen zur Verfügung. Das korrekte Rechtsenglisch erhalten Sie zum Beispiel für Ihren Vertrag, die erwähnte juristische Korrespondenz oder auch bei einem Schiedsverfahren. Unsere in Deutschland öffentlich bestellten Übersetzer kennen sich sowohl im alltäglichen Englisch, dem Standardenglisch aus, besitzen aber auch die Sprachkompetenz bei aus der Fachsprache entliehenen juristischen Begriffen, die Rechtsenglisch kennzeichnen. Daher können wir für Ihre wichtigen Dokumente, wie Gerichtsurteile, Zertifikate und Behördendokumente, beglaubigte Übersetzungen anbieten. Als Auftraggeber von beglaubigten Übersetzungen haben Sie die Wahl zwischen englischen Muttersprachlern, welche sich in der amerikanischen Jurisdiktion auskennen, und denjenigen, welche sich im britischen Recht auskennen. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden durch einen beeidigten, vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer oder eine beeidigte, vereidigte bzw. ermächtigte Übersetzerin angefertigt.
Leistungsumfang bei Übersetzungen und Beglaubigungen:
Transkript
Vollmacht
Führungszeugnis
Juristische Vereinbarung
Geschäftsdokumente
Juristische Korrespondenz
Firmentarifvertrag
Gerade im Rechtsenglischen gibt es die historisch bedingte Tendenz, eine Verdoppelung und Verdreifachung von Begriffen hintereinander zu setzen, die sich allein dadurch unterscheiden, dass sie Synonyme des vorangegangenen Begriffs sind. Auch im Deutschen gibt es solche Konstrukte, zum Beispiel „null und nichtig“. Unsere beeidigten Übersetzer wissen, wann ein Text in Deutschland diese Verdoppelungen erhalten muss und wann diese gestrafft übersetzt werden müssen, um dem geltenden Rechtsdeutsch zu genügen. Durch umfangreiche Projekte auf dem Gebiet der Übersetzung juristischer Korrespondenz haben wir uns in der Rechtssprache eingearbeitet.
Schwerpunktmäßig arbeiten unsere öffentlich bestellten und ermächtigten Übersetzerinnen und Übersetzer an beglaubigten Übersetzungen von Firmen- bzw. Unternehmenstarifverträgen aus dem Rechtsenglischen ins Deutsche. Das Rechtsenglisch, das Sie voraussetzen dürfen, beinhaltet Begriffe, die sich zur Beschreibung eines Tarifvertrages, der von einem einzelnen Unternehmen mit einer Gewerkschaft abgeschlossen wird, eingebürgert haben. Darüber hinaus kennen unsere beeidigten Übersetzer das Tarifvertragsgesetz und alle darin vorkommenden Termini sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch.
In den bisher übersetzten Rechtstexten im Bereich Firmentarifvertrag, aber auch Branchen- oder Verbandstarifvertrag, konnten wir unser Rechtsenglisch bei der Übersetzung aller Normen, „die den Inhalt, den Abschluss und die Beendigung von Arbeitsverhältnissen sowie betriebliche und betriebsverfassungsrechtliche Fragen ordnen können“ (aus: § 1 Tarifvertragsgesetz) vertiefen.
Das Beglaubigen von übersetzten Texten, wie Verträgen und Normen, erfolgt zeitnah – auf Wunsch „same day“. Für Rechtskorrespondenz existiert ein Über-Nacht-Service bei Englisch-Deutsch- und Deutsch-Englisch-Übersetzungen.
Durch den täglichen Umgang mit juristischen Dokumenten sowie juristischer Korrespondenz werden unsere gerichtlich beeidigten, gerichtlich vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer tagtäglich kompetenter. Wir sind ein sehr junges Team, das sich gerne anspruchsvollen Aufgaben vor Gericht und staatlichen Behörden stellt. Wir übersetzen juristische Korrespondenz übrigens nicht nur aus dem Rechtsdeutsch in Rechtsenglisch, sondern auch ins Französische, Spanische, Italienische sowie Serbische, Kroatische, Mazedonische und Rumänische.
Unsere Übersetzer, welche von Juristen und Anwälten aus dem In- und Ausland mit beglaubigten Übersetzungen beauftragt werden, kennen sich aber auch in der Rechtssprache bei Bulgarisch und Griechisch aus. Besondere Fähigkeiten haben wir im Bereich von Kaufverträgen, Pachtverträgen, Leasingverträgen und allgemein in juristischer Korrespondenz erworben. Testen Sie unser ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis. Nicht nur bei Übersetzungen in und aus dem Rechtsenglischen.